一句話用法:講「培養 / 促進好東西」用 foster——比 develop 精準、比 encourage 學術。

意思

Foster (v.) = 培養、促進、孕育(好的事物)。

mitigate(只配壞事)相對,foster 只配好事——創造力、合作、發展、信任。它的隱含意義是「創造一個讓 X 能成長的環境」。

自然搭配

  1. Schools should foster creativity in young learners, not just test them on facts.
  2. Open communication helps foster trust between managers and employees.
  3. International exchange programmes foster cross-cultural understanding.
  4. A stable home environment is essential to foster children's emotional development.
  5. Public libraries play a key role in fostering a love of reading among the young.

幾個高頻搭配——foster creativity / trust / understanding / growth / cooperation——背起來直接套。

學生常犯的錯

foster 當作 develop 的同義詞:

Companies should foster their products. ← 錯(產品要 develop / improve) Companies should foster innovation. ← 對(抽象的好品質)

口訣:foster 後面接的應該是「抽象的好品質或關係」——creativity, trust, growth, understanding。具體東西(產品、技能)用 develop

另一個錯——foster 也有「寄養(小孩)」的意思:

They fostered three children. ← 寄養 They fostered a sense of community. ← 培養(抽象)

兩種都對,靠後面接的名詞判斷。

Band 7 同義替換

避免重複,輪流用:

  • cultivate(語感更主動:cultivate good habits
  • nurture(語感更呵護:nurture talent

三個輪流——foster / cultivate / nurture——一篇 Task 2 寫教育、家庭、職場主題時超實用。

試試看

升級這句:

Schools should encourage teamwork.Schools should foster a culture of teamwork from an early age.

換動詞 + 加 a culture of——句子立刻顯得成熟。


延伸閱讀:Band 6 → 7 詞彙升級